內容簡介
Finn 馬上要去泰國度假,特別高興。于是 Rob 用了一個和春天有關的成語來形容 Finn 的這種好心情。不過 Feifei 帶給 Finn 的消息恐怕會使他的好心情一掃而光。
文字稿
(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽《地道英語》。我是馮菲菲。
Rob
And hello, I'm Rob.
Feifei
Hey Rob, have you seen Finn today?
Rob
Yes, I saw him just a few minutes ago… same old Finn.
Feifei
But when I saw him he was very cheerful… smiling and he was singing too!
Rob
Well, nothing wrong with singing at work.
Feifei
I know… but he just seems a bit…
Rob
Full of the joys of spring?
Feifei
充滿了春天的歡樂?Erm, I don't think so – it's winter Rob – cold and wet.
Rob
No Feifei! The season might be winter but Finn's behaviour, or his mood, is cheerful and lively – like springtime – bright, sunny, flowers growing, new animals being born, birds flying around…
Feifei
Hmm that does sound like spring. 我們可以用 full of the joys of spring 這個表達來形容某人充滿喜悅,因為春天是個萬物復蘇,萬象更新的季節。
Rob
OK, let's hear some more examples.
Examples
Emily's full of the joys of spring today – her boyfriend has just asked her to marry him!
Raj seems full of the joys of spring today – he must have some good news about his exam results.
I'm full of the joys of spring today – I've just won £1,000 in the lottery – now, what shall I spend it on?
Feifei
充滿了“春天的歡樂的人”肯定是有好心情嘍。 But Rob, why is Finn in such a good mood?
Rob
He's happy because he's going on holiday tomorrow – swapping our cold winter for two weeks in the sun, on the beach in Thailand!
Feifei
Lucky Finn! Finn 心情好原來是因為他要去泰國度假. But hold on Rob… there's a strike at the airport tomorrow. All flights are cancelled. Does he know that?
Rob
I don't think so. Shall we tell him?
Feifei
I don't know. That will make him 'empty of the joys of spring' …
Rob
… and full of the misery of winter!
Feifei
Is that another idiom?
Rob
No, I just made it up. Come on then, I'll go and tell him.
Feifei
Bye.
Rob
Bye bye.