內(nèi)容簡(jiǎn)介
美國(guó)加州洛杉磯市 Los Angeles 有個(gè)別名 - “l(fā)a-la land 夢(mèng)幻之都”。但在日常生活中,如果我們說(shuō)某人住在“l(fā)a-la land”里,這又是什么意思呢?聽(tīng)節(jié)目,學(xué)習(xí)一個(gè)形容人想法不切實(shí)際的表達(dá)。
文字稿
(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)
Rob
Hello, I'm Rob.
Feifei
大家好,我是馮菲菲。歡迎收聽(tīng)《地道英語(yǔ)》。
Rob
Feifei, you've travelled the world but have you ever been to la-la land?
Feifei
你說(shuō)的美國(guó)洛杉磯嗎?Los Angeles – the city of angels. It's an amazing place, full of film stars!
Rob
Sounds great and you're very clever – la-la land is the informal name for Los Angeles.
Feifei
美國(guó)加州洛杉磯市 Los Angeles 的別名就是“l(fā)a-la land 夢(mèng)幻之都”。
Rob
Ah but there is another la-la land.
Feifei
Where is this other la-la land?
Rob
It's usually in someone's head! Like our boss – he wants me to write all these scripts, edit them and make him a cup of tea – all by the end of the day. He is living in la-la land!
Feifei
咱們老板住在 la-la land?他明明住在倫敦。你是什么意思?
Rob
Well Feifei, if someone is living in la-la land it can also mean that they are in a fantasy world where they believe impossible things might happen – they are not being realistic.
Feifei
說(shuō)某人住在 la-la land 的意思是“此人生活在空想國(guó),想法不現(xiàn)實(shí),不切實(shí)際”。
Rob
Someone in la-la land doesn't understand how things really are – take a listen to these examples.
Examples
She's clearly living in la-la land – how can we ever afford to buy a house with the little money we earn?
My boyfriend's living in la-la land if he thinks I'm going sailing with him – I get seasick!
Feifei
La-la land 用來(lái)描述一個(gè)人的想法和行為與現(xiàn)實(shí)脫離,象活在夢(mèng)幻之地里。Talking of which, I know the feeling – I've got lots of work to do too and I'm going on holiday tomorrow. I don't suppose you could help me?
Rob
Feifei, you really are living in la-la land – I've told you I haven't got any time.
Feifei
Ah well, I just thought I'd ask.
Rob
Anyway, where are you off to on holiday this time?
Feifei
Can't you guess?
Rob
La-la land?
Both
Bye!