新東方網>BBC>BBC英語教學>潮流英語>隨身英語>正文

        千禧一代新郎選擇婚后隨妻姓

        2018-03-16 11:33

        來源:BBC

        作者:

        隨身英語

        Millennial grooms take spouse’s name 千禧一代新郎選擇婚后隨妻姓

        在英國,女性婚后隨夫姓這個傳統已延續了一千多年。然而,這一慣例究竟從何而來?時至今日,婚后從夫姓的現象仍然非常普遍嗎?近來,在千禧一代人中,有越來越多的男性選擇“夫隨婦姓”。本集《隨身英語》探討隨著時代發展而演變的命名慣例。

        課文內容

        Vocabulary: names 詞匯: 名字

        No one knows how long humans have been giving themselves names, but one thing is sure: surnames are a much more recent idea than given names. In Europe, surnames were developed to distinguish between individuals who had the same moniker. They were brought to the UK by the French nobility following the Norman Conquest around the 12th century and became common around the 14th century.

        Another tradition that the Normans introduced was that of coverture. This was a law which said that a woman became a man's property when they got married. In those days, only a man could be the head of the family and allowed to own property. At this point the bride lost her maiden name. Over time, this has led to the tradition that upon marriage a woman relinquishes her maiden name and takes on her new husband’s family name.

        Fast forward to the present. These days a woman choosing not to change her name to match her husband’s after marriage has long been a norm. The first recorded case is widely believed to be an American suffragette called Lucy Stone. When she got married in 1855, she refused to take her husband's name. After that, other ideas such as merging and double-barrelling also became common.

        However, it would seem that a new trend is arising. One in ten millennial males is now electing to replace their surname with their wife’s. That's according to a recent study of 2000 UK adults by Opinium, a strategic insight agency. In a BBC article, Rory Dearlove née Cook, explained that for him it wasn’t important to keep his surname. He thought it would be nice for his wife and him to have the same last name. The bride, Lucy, had made it clear before getting married that she had no intention of changing hers, but thought that he would keep his too. “He's entitled to keep his just as I am entitled to keep mine,” she commented.

        Other men had different reasons. Charlie Shaw, dubbed 'Morley' at birth, explained that it was, “a gesture of allegiance and an opportunity to acknowledge the unseen patriarchal bias and sexism in our society.” It’s worth noting that, in the UK at least, only the fathers of the couple being married are on the marriage certificate. The mothers do not appear at all.

        However, not everyone is in favour of altering tradition. Rachel Robnett, a researcher at the University of Nevada, surveyed a number of people in the US and UK and found that a man whose wife keeps her maiden name is viewed as ‘feminine’, while the woman was believed to ‘wear the trousers’. And when one family found out that their son was to take his wife’s name, they refused to attend the wedding. To them it was proof that he was totally under the thumb.

        ‘What’s in a name?’ Shakespeare asked in Romeo and Juliet. It would seem, depending on who you talk to, a great deal. Whether maintaining traditional naming conventions, keeping the surname, or swapping names, these days at least there is a choice to be made.

        詞匯表

        surname 姓,同“family name”
        given name 名
        moniker 人名、綽號
        maiden name(女性婚前的)娘家姓
        family name 姓,同“surname”
        take her husband’s name 隨夫姓
        merge 合并組成
        to double barrel 雙方聯姓的
        née(已婚女性的姓氏后標注的)原姓
        keep one’s surname 保持某人的原姓
        dub 稱…為,叫作
        take his wife’s name 隨婦姓
        naming convention 命名慣例
        swap name 替換名字

        測驗與練習

        1. 閱讀課文并回答問題。

        1. Why were surnames first developed?

        2. Apart from surnames, what other idea did the Normans introduce to the UK?

        3. Why did Charlie Shaw decide to take his wife’s name?

        4. What did the survey by Rachel Robnett suggest about how people viewed a man who allowed his wife to keep her maiden name?

        5. Which word in the article means ‘has the right to do’?

        2. 請在不參考課文的情況下完成下列練習。選擇一個意思合適的單詞填入句子的空格處。

        1. After I married, I became Samantha Jones. I’m Samantha Jones ______ Johnson.

        Née       moniker       maiden name       merge

        2. He was awarded a knighthood in 2005 and was ______ Sir John Smith.

        née       dubbed       given name       double-barrelled

        3. I want to combine our names to make a ______ one. Should I be Smith-Parker, or Parker-Smith?

        merged       given name       double-barrelled       kept

        4. In some places, ______ are based on the female line. You follow the mother’s name.

        keeping his surname       taking her husband’s name       moniker       naming conventions

        5. I’m sorry. I’m Stephanie Jones now. Waters was my ______.

        naming convention       maiden name       née       moniker              

        答案

        1. 閱讀課文并回答問題。

        1. Why were surnames first developed?
        In Europe, surnames were developed to distinguish between individuals who had the same moniker.

        2. Apart from surnames, what other idea did the Normans introduce to the UK?
        Coverture, which was a law which said that a woman became a man's property when they got married.

        3. Why did Charlie Shaw decide to take his wife’s name?
        He said it was “a gesture of allegiance and an opportunity to acknowledge the unseen patriarchal bias and sexism in our society.”

        4. What did the survey by Rachel Robnett suggest about how people viewed a man who allowed his wife to keep her maiden name?
        It suggested that a man who allows his wife to keep her maiden name is viewed as ‘feminine’, while the woman was believed to ‘wear the trousers’.

        5. Which word in the article means ‘has the right to do’?
        Entitled. (“He's entitled to keep his just as I am entitled to keep mine,” she commented.)

        2. 請在不參考課文的情況下完成下列練習。選擇一個意思合適的單詞填入句子的空格處。

        1. After I married, I became Samantha Jones. I’m Samantha Jones née Johnson.

        2. He was awarded a knighthood in 2005 and was dubbed Sir John Smith.

        3. I want to combine our names to make a double-barrelled one. Should I be Smith-Parker, or Parker-Smith!  

        4. In some places, naming conventions are based on the female line. You follow the mother’s name.

        5. I’m sorry. I’m Stephanie Jones now. Waters was my maiden name.

        資料下載

        • 七年級上、下冊英語詞匯

          3342次下載 點擊下載
        • 八年級上、下冊英語詞匯

          2621次下載 點擊下載
        • 九年級全冊英語單詞表

          4734次下載 點擊下載
        • 中考英語1600個詞匯手冊

          1854次下載 點擊下載
        • 高考英語詞匯必備3500

          1391次下載 點擊下載
        • 新概念英語1-4冊全套教材

          1391次下載 點擊下載
        名稱名稱
        300次下載

        微信掃碼關注"新東方網"服務號

        回復""立刻獲取!

        猜你喜歡

        • 聽力
        • 口語
        • 閱讀
        • 娛樂
        • 詞匯
        • 寫作

                  新東方英語輔導專區

                  班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

                  焦點推薦

                  版權及免責聲明

                  凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

                  本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

                  如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯系,電話:010-60908555。

                  主站蜘蛛池模板: 国产一级三级三级在线视| 天天躁日日躁狠狠躁av麻豆| 亚洲性久久久影院| 福利姬在线精品观看| 国产乱理伦片在线观看播放| xxxxwww免费| 在线观看亚洲一区| 一本一道dvd在线播放器| 无遮挡全彩口工h全彩| 久久精品香蕉视频| 欧美乱子伦xxxx| 亚洲欧美日韩综合久久| aaaaaa级特色特黄的毛片| 日产精品1区至六区有限公司| 亚洲AV无码专区国产乱码电影 | 亚洲精品mv在线观看| 精品久久久久久亚洲综合网| 国产一二三区视频| 香蕉精品视频在线观看| 国产无遮挡无码视频免费软件| 18禁裸体动漫美女无遮挡网站| 夜色资源站www国产在线观看| 一区二区三区在线看| 成人福利免费视频| 丰满人妻一区二区三区视频 | 又湿又紧又大又爽a视频| 蜜臀91精品国产免费观看| 天天插天天狠天天透| 三级黄色片免费看| 撕开老师的丝袜白丝扒开粉嫩的小| 少妇丰满爆乳被呻吟进入| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 国产视频精品视频| 久久久久久91| 日韩国产成人资源精品视频| 亚洲A∨无码一区二区三区| 欧美一级视频在线高清观看| 亚洲国产精品无码久久| 欧美成人免费观看| 亚洲国产精品综合久久20| 欧美日韩第二页|