新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

        曼聯(lián)主場太安靜?俱樂部考慮活躍現(xiàn)場的方案

        2018-04-10 16:38

        來源:BBC

        作者:

        媒體英語

        Manchester United: Song sheets and 'cheerleader' ideas discussed by club 曼聯(lián)主場太安靜?俱樂部考慮活躍現(xiàn)場的方案

        文字稿

        曼徹斯特聯(lián)足球俱樂部(Manchester United)考慮通過分發(fā)歌詞單以及派拉拉隊員手舉擴音器指揮觀眾的形式來調(diào)動比賽的氣氛,后者多見于歐洲大陸的球場上。俱樂部主教練何塞·穆里尼奧(Jose Mourinho)此前說過,曼聯(lián)主賽場老特拉福德球場(Old Trafford)的觀眾們“過于安靜”。請聽報道。

        Football songs or chants are mysterious – it's never clear exactly how they begin, but it is obvious when they stop. The sound of silence has been bothering Manchester United. Their manager, Jose Mourinho, recently described the Old Trafford crowd as 'quiet'.

        Now United are considering ways to stimulate the atmosphere, with a full update promised in May. A kind of cheerleader with a loudhailer to conduct the crowd is one idea set to be presented to fans. A more radical but apparently less likely option is to hand out lyric sheets to supporters when they enter the stadium.

        Some songs can be witty, honed specifically to celebrate a certain player or a moment in a club's history. Others rely more on a hypnotic repetition of syllables 'u-ni-ted', for example. 

        The decline in singing maybe explained by changing demographics in football attendance, older supporters, more expensive tickets or by stadium design. All-seater arenas may discourage the instinct to stand up and sing. But the balance is also important.

        Under Jose Mourinho, Manchester United have been playing functional but unspectacular football. So, do the fans inspire the players or is it the other way round?

        足球場頌歌和助威歌很神秘 — 這類歌曲的真正起源從未被人知曉,但它們成為明日黃花的時日卻顯而易見。曼徹斯特聯(lián)足球俱樂部(簡稱“曼聯(lián)”)正在因安靜的球場氣氛而備受困擾。主教練何塞·穆里尼奧(Jose Mourinho)最近稱老特拉福德球場的觀眾們“安靜”。

        現(xiàn)在,曼聯(lián)正在考慮用不同的方法活躍現(xiàn)場氣氛,并保證會在五月做出全面更新。其中一種展現(xiàn)給球迷們的新方式是:派類似于拉拉隊員的工作人員在場內(nèi)手舉擴音器并指揮現(xiàn)場觀眾唱歌。另一種全然不同卻顯然不大可能被采用的選擇是在球迷進場時分發(fā)寫有歌詞的紙張。

        有一些歌曲風(fēng)趣詼諧,而且特地為慶祝某位球員或某足球俱樂部的歷史瞬間而精心編寫而成。還有一些歌曲則憑借有催眠作用的重復(fù)性音節(jié)來達(dá)到效果,比如強調(diào)俱樂部名稱的音節(jié):“u-ni-ted”。

        唱足球助威歌這一現(xiàn)象之所以減少,可能是由于看球的特定人群發(fā)生了變化,即球迷年齡和票價的增長,也可能是球場設(shè)計的影響。全座位式球場也許會抑制人們起身歌唱的本能。不過在變化中找到合適的平衡也很重要。

        自從穆里尼奧帶領(lǐng)曼聯(lián)以來,該球隊的風(fēng)格一直注重實用,卻趨于平庸。那么,到底是球迷激勵了球員還是恰恰相反呢?

        1. 詞匯表

        chants 頌歌,這里指足球球迷們的助威歌
        mysterious 神秘的
        bothering 讓…擔(dān)心、煩惱
        stimulate 使…活躍,助興
        atmosphere 氣氛
        loudhailer 擴音器、電喇叭
        conduct 指揮(合唱)
        radical 全新的,與以往完全不同的
        witty 機智風(fēng)趣的
        honed 精心編寫的
        hypnotic 有催眠暗示效果的
        demographics(特定的)人群
        instinct 本能
        functional 實用性的
        unspectacular 平庸、沒有特色的

        2. 閱讀理解:請在讀完上文后,回答下列問題 。

        1. How has Manchester United manager, Jose Mourinho, described the sound of fans at a home game?

        2. Which idea being proposed is unlikely to be adopted by fans?

        3. True or false? Having to sit down may discourage people chanting and singing.

        4. What does the reporter mean by "do the fans inspire the players or is it the other way round?"

        3. 答案

        1. How has Manchester United manager, Jose Mourinho, described the sound of fans at a home game?
        He said they were 'quiet'.

        2. Which idea being proposed is unlikely to be adopted by fans?
        A more radical but apparently less likely option is to hand out lyric sheets to supporters when they enter the stadium.

        3. True or false? Having to sit down may discourage people chanting and singing.
        True. All-seater arenas may discourage the instinct to stand up and sing.

        4. What does the reporter mean by "do the fans inspire the players or is it the other way round?"
        He means singing and chanting from the fans may inspire the players to play better.  But alternatively, if the players played better, it might encourage the fans to sing more.

        資料下載

        • 七年級上、下冊英語詞匯

          3342次下載 點擊下載
        • 八年級上、下冊英語詞匯

          2621次下載 點擊下載
        • 九年級全冊英語單詞表

          4734次下載 點擊下載
        • 中考英語1600個詞匯手冊

          1854次下載 點擊下載
        • 高考英語詞匯必備3500

          1391次下載 點擊下載
        • 新概念英語1-4冊全套教材

          1391次下載 點擊下載
        名稱名稱
        300次下載

        微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

        回復(fù)""立刻獲取!

        猜你喜歡

        • 聽力
        • 口語
        • 閱讀
        • 娛樂
        • 詞匯
        • 寫作

                  新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

                  班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細(xì)

                  焦點推薦

                  版權(quán)及免責(zé)聲明

                  凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

                  本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

                  如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

                  熱搜關(guān)鍵詞
                  主站蜘蛛池模板: 免费看午夜影豆网| 欧美激情在线一区二区三区| 国产福利2021最新在线观看| v电影v亚洲v欧美v国产| 日本a级作爱片金瓶双艳| 人人草在线视频| 美女胸又大又www又黄的网站| 国产成人精品999在线观看| 2021国产精品视频网站| 收集最新中文国产中文字幕| 亚洲av无码久久忘忧草| 欧美综合婷婷欧美综合五月| 国产乱子伦农村叉叉叉| 亚洲欧美校园春色| 成人午夜视频在线播放| 久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看| 玛雅视频网站在线观看免费| 97中文字幕在线| 日韩片在线观看| 免费一级黄色毛片| 美女被扒开胸罩| 国产人人为我我为人| 黑人巨大两根一起挤进欧美| 天堂影院www陈冠希张柏芝| 东方美女大战黑人mp4| 无遮挡1000部拍拍拍免费凤凰| 久久精品国产精品亚洲毛片| 欧美aⅴ菲菲影视城视频| 免费大片黄在线观看| 老司机在线精品| 国产乱码免费卡1卡二卡3卡四| 黑人一个接一个上来糟蹋| 国产激情久久久久影| 4455永久在线观免费看| 国产精品爽爽影院在线| 中文字幕不卡免费视频| 日本亚洲色大成网站www久久 | 无码专区久久综合久中文字幕| 久久大香伊蕉在人线国产h| 日韩精品久久无码中文字幕| 久久香蕉国产线看精品|